Monday, November 4, 2013

Translation of one of my favorite essay


Today I will try translate the essay written by Yataro Mastuura in English.
This essay was published in a Japanese fashion magazine called Oggi.
Fallowing translation is not all of the essay but my favorite part.


’Suddenly you hit on you want to do something new.
But many people don't know what to do or where to start.
 I used to be like that.
When you don't know what to do or where to start,
 you should start with imitation.
For instance if you want to write a novel, you write one exactly like your favorite novelist's work.
You can write what ever you want if you've been given a special ability of writing since you were born.
But many people don't have the kind of natural ability.
So if you want to write better sentences, stop thinking and start writing with imitation.
That's what I think important when you start something.'

ふと何かをやってみたいとは思うけれど、
いざとなったら何をしたら良いかわからないという人は多いと思う。
いつかの僕もそうでした。
どうしようかな、と思ったときは、まず何かを真似ることから始めるといい。
たとえば、小説を書いてみたいと思ったら、
好きな作家の文章を真似て書いてみる。
自分が特殊な能力を持っているならともかく、
上手な文章を書いてみたいと思うなら、
あれこれ悩まずに真似ることからはじめるのが一番いいとぼくは思っている。
※Oggi 2013 Dec P23 「真似からはじめる」松浦弥太郎 




Thank you for reading and it would be great if you corrected my English.

No comments:

Post a Comment